返回列表 回复 发帖

[球队逸事] [版主推荐]希拉里奥专访:切尔西的梦幻旅程


; P3 l3 e9 ]- b6 G1 |Happy Hilario living a dream at Chelsea3 m1 D8 X2 B2 S# i5 q% I8 }* F, ?
希拉里奥的梦幻切尔西之旅
+ u" S  @0 n) B1 K0 H, o% y! O12 January 2007, by Sean Gillen
9 J  C0 z2 R7 Q; ^- [9 `# ^
. K9 I# |% u0 h新闻来源:http://www.portugoal.net/Chelsea0607/HilarioHappiness.htm+ T/ e) Z4 ^; F! c
新闻翻译:fall_ark
0 a' b2 s- y7 t$ ~7 B版权声明: 转载请注明出自切尔西中文网(bbs.chelseafc.net.cn)1 p5 q4 i& x/ S4 A; F( H" v
  W" V. p* R- s0 [2 o
————————————————————————————————————————————————————————————————
9 i% \: L+ W8 I" p9 h2 o# x2 R0 Q9 x0 G. ~; t% F. D2 O' O2 F; O- t& h
Portuguese goalkeeper loving life in the Premiership   X9 P4 W# p; s
葡萄牙人爱上英超生涯
8 s# q( Y: s& ?  q9 b
Portuguese goalkeeper Hilario says that he is loving life at Premiership champions Chelsea, after his unexpected run in the first team at Stamford Bridge, and admits that he would love to be capped by his country.
2 p  F7 s; m8 D5 R; W: m3 q8 ?- e目前效力于卫冕冠军切尔西的葡萄牙门将希拉里奥告诉我们,自从因意外临时成为斯坦福桥的首发成员以来,自己的日子过得不能再好了,也承认假如有机会披上国家队战袍会是他的荣幸。

; p" ]" x8 M& o3 iThe 31-year-old moved to London on a free transfer from Nacional in the summer, initially with the idea of being one of Jose Mourinho’s substitute goalkeepers. However, a serious injury to Petr Cech has seen Hilario play 17 games for the Blues so far this season. 4 e3 w: j& W4 Y$ @$ R: C
这名31岁的门将在去年夏天自Nacional队自由转会来到伦敦,当初穆里尼奥是把他当作替补来买进,所有人也都是这么认为的。然而,由于切赫所受到的严重伤势,希拉里奥本赛季已为蓝军出场了整整17次。
; b; a# E( o* f. f/ X. v% n. r: t' X
“Chelsea is definitely a dream come true,” he told Gestifute. “My transfer was something extraordinary that life offered me and playing for the team is even more extraordinary. To be on the pitch and experience the atmosphere around us is indefinable. I feel privileged for all that is happening.” 6 y& ~5 O2 w4 E% B; |7 s0 ]
“能为切尔西效力绝对是一次美梦成真,”他接受葡萄牙网站Gestifute采访时说,“不如说这次转会是生命给予我的馈赠,而真的为球队打上比赛就更是上天的恩赐。我简直无法形容站在赛场之上、处于美妙氛围之中的那种感觉,我对发生在我身上的一切表示衷心的感激。”

$ B& A: ?$ D( t1 S- _( v+ c) `Hilario is also keen to pay tribute to the Chelsea fans, who have taken to the goalkeeper after he was called in as a last minute stand-in for the Champions League match with Barcelona in October.
" X$ V/ w" F2 a# h# Q$ V, f* I9 x希拉里奥也忙不迭地感谢切尔西的球迷,在十月份冠军杯对阵巴萨罗那前临危受命的他以那场比赛的表现赢得了支持者们的肯定。
: U8 Q+ F: _- n. g0 |; {; `
“Being a player in England is different. Now I can speak from my own experience because I’ve played a few matches for Chelsea: people on the streets already know who I am. They are kind and respect me, which is typical from English fans.” # F+ J; K" o- c* X0 s
“在英格兰踢球是非常不同的经历。现在我为球队出场过好几次所以我可以说说自己的经验……走在街上总会有人认出你来,他们对我很友好也很尊重我,我知道大多数英格兰球迷都是这样的。”

6 T3 ^$ S0 ~' p& f9 b6 x) }4 k  n“In fact, what was said to me by those fans on the street and their kind words moved me deeply. I understood how deep these fans are connected to the club and their enthusiastic support. It is, in fact, extraordinary. And getting this kind of feedback for our work is fantastic.”
3 j' [8 y0 f  r9 Y9 B. N/ w“事实上,不管在街头还是巷尾,这些球迷们对我说的话与他们亲切的交谈深深打动了我。我能理解他们与俱乐部之间无比深沉的羁绊和他们始终充满激情的支持,这简直难以想象。而且,能以这样的方式得知球迷们对我们表现的评价与肯定本身就是很棒的事。”

1 }  E% U' h; z+ w, ]3 }. d* u$ I8 _/ o
1 I  V/ R, g! W. }7 A6 v  KHappy to play second fiddle
" N- s. ]2 q! {安于替补
' P  T7 G! a, t9 i# u0 A! t
It is not yet known when Cech will return to action, and although enjoying his time deputising for the Czech goalkeeper, Hilario is anxious to see the first choice return as soon as possible to help the team’s title push.
0 c( O) \- d& z* s' s4 T切赫何时归来至今仍是个未知数,虽然希拉里奥享受着作为捷克门神替代者的时光,但他仍然迫切地希望这位正选门将能尽早复出、以推动球队的夺冠大业。

/ G  @( m7 ]$ k; b; \; V“I would like to line up until Petr gets back, then I want to watch him playing in Chelsea’s goal. That would make me truly happy. Make no doubt about my willingness to play as many games as possible, but if that doesn’t happen and Chelsea wins the title with me on the bench, that seems to me a great season.”
: a/ j5 l! j' E5 t, |9 z" W$ t) K2 N% t“我愿在他归来之前尽忠职守,而在之后的日子里看着他把守球队的大门,那将是我最大的快乐。我并不是说自己不愿意多打几场比赛,但即使我不能出场,只要切尔西能够夺冠,那对身为替补的我来说就已经是个美妙的赛季了。”
5 R! X. q) W9 F/ L
On manager Jose Mourinho, Hilario has good memories of their brief working relationship at Porto: “Despite not being an option at FC Porto, I admired and respected Jose Mourinho during that period. For his work style, presence and coherence.”
+ ]5 N& q+ P* u' z7 O8 T3 R+ O提及主教练穆里尼奥,希拉里奥回忆了他们在波尔图时期短暂的合作:“虽然在波尔图我并非正选,但我一直钦佩并尊敬着他,无论是工作风格、风度还是合作能力他都无可挑剔。”
( |, ]& @0 ~& L0 E
“Although not an option, I was treated the same way as any other player. Then I experienced some extra-football problems, and at that time he showed his gigantic human side. I will never forget. That’s why I felt extremely happy in being able to working with him again.” 1 L! C# B9 _' P4 R  i( [5 ]
“即使我不是正选队员,他也对我和其他球员一样一视同仁。而当我经历一些足球之外的问题时(通常是亲人吧……?),他表现出了非常人性的一面,这将使我终生难忘。因此当得知能与他再度携手工作时我感到非常高兴。”
' Q" ~( Q' h3 u9 N" Y0 j+ a
Hilario’s career has taken a major upturn with the move to Chelsea, and some have suggested that a first international cap could arrive before long. While excited by talk of representing his country, Hilario is adamant that he will not get too carried away by the thought. 7 }0 s, R6 p  i% x8 ?* Z  r
希拉里奥的职业生涯可以说在转会切尔西之后有了强势的反弹,有不少人认为他将在不久的将来接到国家队的征召。虽然承认能披上国家队战袍的想法令人激动,希拉里奥坚定地说自己将不会因这一想法而有分心。
+ A+ c2 U8 m1 |+ \
“I’d love to but I’m not obsessed with it. But it’s a fact that I’d love to be capped one day,” he said. $ n+ n9 \+ q( d$ M4 L+ v1 E
“我很乐意和希望,但不会被这一想法所左右,当然我毕竟很乐意假如有机会为国家队出征。”
- w: ~8 k. K. m; v+ i! [

0 Q$ F4 d9 P9 A————————————————————————————————————————————————————————————————
+ ~9 Q( L. V/ A7 p0 B4 z$ F6 y- v2 A' c/ V. k
看得出希是个很真诚很低调的老实人。
& Y2 j8 Z. f, v* G; u: G% S- |
感谢ladyinblue指正"free transfer"应为“自由转会”而非“免费转会”。
  E# X) T7 H" U9 y" Y3 D- k6 L$ b5 \3 S, g3 J3 v
[ 本帖最后由 yunerfly 于 2007-1-13 13:24 编辑 ]
Heavy are the legs that run on four fronts...

看他说的话的确很朴实,就和他在场上中规中矩的表现一样。
' c# T+ r% P1 L" X怎么说呢?造化弄人吧。他的经历更反映出切尔西本赛季动荡的局面,混乱的后防,无奈的伤病。
! M! D3 g4 Y3 X' H ; S, r9 Q6 n6 [& K" z' f6 j
只是希望我们能挺住,所有人能坚持不懈地走下去。& r; V' z4 G' q! t& _& V( n, R0 `# j
相信我们能迎来最后的胜利,那将是分量最重的胜利。
ho,又见fallark。: e& G5 s$ D% b
希拉里奥人很好,工作时兢兢业业,板凳时默默无闻,出阵时任劳任怨,赋闲时从不抱怨,这样的门将可真好,谢谢楼主!
又回到了3号门将~
转会时他大介做梦也不会想到自己能首发十七场,确实够梦幻~/ B$ y) u4 t0 E, ~

' \  `4 Z3 q* ^可怜的小库,终于捱到机会到来,结果自己也挂了:hoo
真不希望希拉里奥有梦幻之旅,这意味着其他的门将都…………:ku
我不介意其他人怎么看我,我只不过不想别人比我更开心。
有谁知道小库的伤情?
+ l6 H+ |- U& r: p" ~% X似乎在这贴里问这个问题有点让人家西拉里奥心寒。:han
一失足成千古恨,再回首是百年身。
确实是上天给他人生的馈赠啊

差不多可以功成身退了!
嘿,希还真是不容易啊,有这么个好替补!
返回列表